[Most Recent Entries]
Below are the 6 most recent journal entries recorded in
|Friday, January 16th, 2004|
After a week of being ill, I might actually be feeling better enough to get on with some work. :)
|Wednesday, December 10th, 2003|
Well, I've accomplished precisely nothing today which is bad. Catching up on sleep was good though. I figure that it's not worth trying to do anything tonight, but just get another relatively early night and plenty of sleep and aiming to really get going tomorrow.
Tomorrow, I have Theories & Approaches at 4, followed by a choice of Christmas parties. I aim to be in the library at 10 or so, get my reserved book, and then start writing out the plan I posted before. I think it should make for a good essay if filled out appropriately. Then, I can hopefully send it to relevant tutors for suggestions/comments on Friday after looking at it again.
After that, I should probably go back to looking at allegorical interpretation and the thesis itself. Hmmm. I think breaking things down into little questions would be helpful to do.
|Friday, December 5th, 2003|
|thoughts on translation
My essay title is "is translation a cultural as well as a linguistic activity?"
My first thought here is that if you tease out what is meant by translation as a linguistic activity, you end up with its being a cultural activity too. If you try to view it as a pure linguistic activity you start with replacing one word by its equivalent in the other language, but this would make no sense (perhaps insert an example?), so you then have to acknowledge that you need to replace the expressions
of one language with those of another and the expressions and idiom of a languague are inextricably bound up with its culture (more examples, I guess). It becomes difficult to see how you can treat language as separate from culture when the way in which languages work comes at least partly (bloody Chomsky and his universal grammar probably merits a mention as a qualifier on this) from culture - find some examples.
The second thought I had was, I think, more interesting, although it's probably not what the tutors are expecting/wanting from this title. It strikes me that translation is also cultural in the sense of following a tradition of translation (I so need to get clearer on what 'cultural' is....). It's interesting that Jerome's letter to P defends his translation with examples of similar theory and practice in both the pagan and Christian traditions. And Augustine's opposition to Jerome's use of the Hebrew contra
the Septuagint also stems from tradition. Could look at later Biblical translation - the opposition to the replacing of the King James/Book of Common Prayer. Also look at translations that are criticised (e.g. cross genre translations like Ovid's metamorphoses in dramatic form) and see whether or not it's tradition/culture that seems to be the motivating factor behind the criticism. It would be interesting to look at whether translation as culture is what "limits" translation in that otherwise once you accept that we're translating, as Jerome says "not word for word, but sense for sense" we become hugely reliant on the translator's view of "sense".
|Thursday, December 4th, 2003|
Well, I'm losing motivation a little, so I'm going to make a start on the essay for "Theories & Approaches". The title I've picked is "is translation a cultural or linguistic activity?" I should be able to work in some stuff on biblical translation - preferably the Jerome/Augustine dispute - so it should work its way intoo the thesis eventually. I'm off to the library now to find what I can (although most of it is out... grr!), then the seminar on translation, then bridge this evening...
So, if I can make a sketch of what I want the essay to cover by the end of tomorrow, I can send it to the relevant tutor to get the ok to work on it over Christmas.
|Thursday, November 27th, 2003|
Did some stuff on definitions of allegory yesterday. Should continue today with more stuff on Homeric interpretation.
|Wednesday, November 26th, 2003|
Stuff I need to do:
Sort out different definitions of allegory and allegorical interpretation.
Ditto criteria for allegorical interpretation
detailed look at similarities and differences between Davidson and Augustine's principles of charity
Sort out what exactly is going on in the theory of signs
allegory "in facto" as well as "in verbo" - Markus article then think about Hegel
think about Christian context/community
Also - start Theories & Approaches essay next week.